General information


Position: Professor

Correu Electronic: afernandezt@tecnocampus.cat

Research gate: Visit

Professional category: Associate

schools


POLYTECHNIC HIGH SCHOOL

Degree or degrees to which he teaches class


Description of the academic, research and / or professional profile


PhD in Translation and Intercultural Studies by the Universitat Autònoma de Barcelona. European Master's degree in Audiovisual Translation by the Università degli Studi di Parma. Master's degree in Audiovisual Translation and Postgraduate degree in Linguistic Assessment for the Audiovisual Media by the Universitat Autònoma de Barcelona. She has worked as a freelance translator since 1997, specializing in software and video games localization, and in audiovisual translation since 2005. She has lectured at the Masters degree in Audiovisual Translation at the Universitat Autònoma de Barcelona since 2006, at the Postgraduate Course in Audiovisual Translation at the Pompeu Fabra Univeristy, and at the Degree in Design and Production of Video Games at TecnoCampus University. She has also been involved in academic research in the AdapTA project and in the European project EASIT. Her research interests are audiovisual translation and media accessibility (audio description), focusing on machine translation and language technologies.

Subjects he teaches


Training and Professional Experience


Academic training

Qualification Institution
BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING POMPEU FABRA UNIVERSITY
MASTER IN AUDIOVISUAL TRANSLATION AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA
POSTGRADUATE DEGREE IN LINGUISTIC ADVICE IN THE MEDIA (CATALAN LANGUAGE) AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA
EUROPEAN MASTER IN AUDIOVISUAL TRANSLATION UNIVERSITY OF PARMA
DOCTOR OF PHILOSOPHY (PHD) IN TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA

Scientific activity


Articles

Year of publication Title Author

2020

THE EASY TO UNDERSTAND LANGUAGE EXPERT: A NEW EDUCATIONAL AND PROFESSIONAL PROFILE IN THE FIELD OF THE SPANISH LANGUAGE

ARIAS-BAYA, BLANCA; FERNÁNDEZ - I'M BACK, ANNA

2016

MACHINE TRANSLATION AND AUDIO DESCRIPTION? COMPARING CREATION, TRANSLATION AND POST-EDITING EFFORTS

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2016

MACHINE TRANSLATION EVALUATION THROUGH POST-EDITING MEASURES IN AUDIO DESCRIPTION "

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2015

TEXT-TO-SPEECH VS. HUMAN VOICED AUDIO DESCRIPTIONS: A RECEPTION STUDY IN FILMS DUBBED INTO CATALAN

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2015

THE RECEPTION OF SUBTITLED COLLOQUIAL LANGUAGE IN CATALAN: AN EYE-TRACKING EXPLORATORY STUDY

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA; VILARÓ, ANNA

2007

CODENAME KIDS NEXT DOOR LOCATION ANALYSIS: OPERATION VIDEOGAME

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA

2018

EVALUATING DOMAIN ADAPTATION IN MACHINE TRANSLATION ACROSS SCENARIOS

ETCHEGOYHEN, THIERRY: FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; AZPEITIA, ANDONI; MARTÍNEZ GARCÍA, EVA; MATAMALA, ANNA

2021

HUMAN EVALUATION OF THREE MACHINE TRANSLATION SYSTEMS

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2023

THE VISIBLE SUBTITLER: BLOCKCHAIN ​​TECHNOLOGY TOWARDS RIGHT MANAGEMENT AND MINTING

ORERO, PILLAR; FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; ONCINS, STELLA

2021

THE EASIT PROJECT: A NEW PROPOSAL FOR THE TRAINING OF EXPERTS IN EASY TO UNDERSTAND LANGUAGE IN AUDIOVISUAL ENVIRONMENTS

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA