Información general


Cargo: Profesor/a

Correo electrónico: afernandezt@tecnocampus.cat

Research gate: Visita

Categoría profesional: Asociado / a

Escuelas


ESCUELA SUPERIOR DE CIENCIAS DE LA SALUD

Grado o grados a los que imparte clase


Descripción del perfil académico, investigador y / o profesional


PhD in Translation and Intercultural Studies by the Universidad Autónoma de Barcelona. European Master 's degree in Audiovisual Translation by the Università degli Studi di Parma. Master 's degree in Audiovisual Translation and Postgraduate degree in Linguistic Assessment for the Audiovisual Media by the Universidad Autónoma de Barcelona. She has worked as freelance translator since 1997, specialising in software and video games localisation, and in audiovisual translation since 2005. She has lectured at the Masters degree in Audiovisual Translation at the Universidad Autónoma de Barcelona since 2006, at the Postgraduate Course in Audiovisual translation at the Pompeu Fabra Univeristy, and at the Degree in Design and Production of Video Games at TecnoCampus University. She has also been involved in academic research in the adaptado project and in the European project EASIT. Her research interests are audiovisual translation and media accessibility (audio description), focusing on machine translation and language technologies.

Formación y Experiencia Profesional


Formación Académica

Titulación Institució
BA IN TRANSLATION AND INTERPRETING UNIVERSIDAD POMPEU FABRA
MASTER IN AUDIOVISUAL TRANSLATION UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA
POSTGRADUATE DEGREE IN LINGUISTICO ADVICE IN THE MEDIA (CATALAN LANGUAGE) UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA
EUROPEAN MASTER IN AUDIOVISUAL TRANSLATION UNIVERSITANO DEGLE STUDI DI PARMA
DOCTOR OF PHILOSOPHY (PHD) IN TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BARCELONA

Actividad científica


Artículos

Año publicación Título Autor

2020

EL EXPERTO EN LENGUAJE FÁCIL DE COMPRENDER: UN NUEVO PERFIL EDUCATIVO Y PROFESIONAL EN EL ÁMBITO DE LA LENGUA ESPAÑOLA

ARIAS-BADÍA, BLANCA; FERNÁNDEZ -TORNÉ, ANNA

2016

¿MACHINE TRANSLATION AND AUDIO DESCRIPTION? COMPARING CREATION, TRANSLATION AND POST-EDITING EFFORTS

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2016

MACHINE TRANSLATION EVALUATION THROUGH POST-EDITING MEASURAS IN AUDIO DESCRIPTION"

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2015

TEXTO-TO-SPEECH VS. HUMAN VOICED AUDIO DESCRIPTIONES: EN RECEPTION STUDY IN FILMS DUBBED INTO CATALAN

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2015

THE RECEPTION OF SUBTITLED COLLOQUIAL LANGUAGE IN CATALAN: EN EYE-TRACKING EXPLORATORY STUDY

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA; VILARÓ, ANNA

2007

ANÁLISIS DE LA LOCALIZACIÓN DE CODENAME KIDS NEXT DOOR: OPERATION VIDEOGAME

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA

2018

EVALUATING DOMAIN ADAPTATION IN MACHINE TRANSLATION ACROSS SCENARIOS

ETCHEGOYHEN, THIERRY: FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; AZPEITIA, ANDONIO; MARTÍNEZ GARCÍA, EVA; MATAMALA, ANNA

2021

HUMAN EVALUATION OF THREE MACHINE TRANSLATION SYSTEMS

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA

2023

THE VISIBLE SUBTILERO: BLOCKCHAIN ​​TECHNOLOGY TOWARDS RIGHT MANAGEMENT AND MINTING

ORERO, PILAR; FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; ONCINOS, ESTELA

2021

EL PROYECTO EASIT: UNA NUEVA PROPUESTA PARA LA FORMACIÓN DE EXPERTOS EN LENGUAJE FÁCIL DE COMPRENDER EN ENTORNOS AUDIOVISUALES

FERNÁNDEZ-TORNÉ, ANNA; MATAMALA, ANNA