Que estàs buscant?
Aquesta assignatura s'imparteix en anglès.
C7. Redactar textos amb l’estructura adequada als objectius de comunicació.
C11. Operar de manera adequada per comprendre i elaborar un text escrit, oral o audiovisual, així com interpretar i entendre la relació plurilingüe, multilingüe i intercultural de la seva realitat propera.
C28. Desenvolupar i presentar treballs i altres activitats, incorporant la perspectiva de gènere com una variable a tenir en compte en l’anàlisi d’aquesta realitat i en la presa de decisions.
La major part de la literatura tècnica que els estudiants d'enginyeria es trobaran durant els seus estudis i carreres professionals serà en anglès. Aquest curs pretén familiaritzar-los amb algunes de les estructures gramaticals més típiques, el vocabulari més rellevant i l'estil de l'anglès tècnic en contextos industrials.
Els estudiants aprendran a interpretar textos tècnics relacionats amb les seves disciplines. Adquiriran habilitats d'escriptura per produir documents tècnics ben estructurats, entre els quals descripcions tècniques, resums i informes breus.
Es farà èmfasi en les habilitats orals, de manera que els estudiants puguin presentar una recerca acadèmica de manera eficaç. També practicaran la parla i l'escolta per preparar-se per a situacions quotidianes en entorns professionals de parla anglesa.
L'aula (física o virtual) és un espai segur, lliure d'actituds masclistes, racistes, homòfobes, trànsfobes i discriminatòries, ja sigui cap a l'alumnat o cap al professorat. Confiem que entre totes i tots puguem crear un espai segur on ens puguem equivocar i aprendre sense haver de patir prejudicis d'altres.
Contingut 1: Aspectes gramaticals i sintàctics de l'anglès tècnic
1. Substantius compostos
2. Ús del genitiu amb ’s (possessiu)
3. Ús d'articles definits i indefinits
4. Oracions de relatiu i oracions de relatiu reduïdes
5. Adjectius compostos i ús del guionet
6. Repàs dels verbs modals
7. Participis presents i participis passats (formes acabades en -ing i -ed)
8. Preposicions de lloc, temps i moviment per descriure mecanismes i processos
9. Veu activa i veu passiva
10. Repàs dels temps passats, especialment dels verbs irregulars
11. Ús de l'estil indirecte
12. Ús de la puntuació, la referència i els connectors (relacionat amb el Contingut 4)
Activitats relacionades:
• Exercicis dels punts 1, 2, 3, 4, 5, especialment en el context de definicions i descripcions tècniques.
• Exercicis del punt 6, especialment en el context de diàlegs per a la identificació i resolució de problemes.
• Exercicis dels punts 7, 8 i 9, especialment en el context de descripcions de processos de fabricació (Contingut 5).
• Exercicis dels punts 10, 11 i 12, especialment en textos en estil indirecte, com ara resums, i en textos d'argumentació i reflexió personal, com ara informes (Contingut 4).
Contingut 2: Vocabulari de l'anglès tècnic
1. Vocabulari específic sobre enginyeria electrònica, mecànica i d’organització industrial.
2. Processos de formació de paraules en anglès tècnic: alguns sufixos i prefixos rellevants.
Activitats relacionades:
• Exercicis de vocabulari.
• Exercicis de formació de paraules.
• Pràctica de vocabulari relacionat amb activitats de competències orals, com ara presentacions individuals breus i pràctiques d’escolta (Contingut 4) i activitats de comprensió lectora (Contingut 3).
Contingut 3: Comprensió lectora de textos tècnics i introducció a la recerca
1. Tècniques de lectura: cerca d'informació i identificació de paraules clau, lectura per copsar les idees principals i lectura detallada.
2. Lectura crítica de literatura tècnica en l'àmbit de l'enginyeria electrònica, mecànica i d'organització industrial, amb especial atenció a la fabricació intel·ligent en la indústria digital.
3. Introducció a l'ús de la IA en la recerca sobre enginyeria industrial. Reflexió crítica sobre els recursos i processos, identificació de fonts fiables i exercicis d'atribució d'autoria.
Activitats relacionades:
• Exercicis de comprensió lectora basats en materials autèntics, com ara articles tècnics i notícies de l'àmbit de l'enginyeria industrial, amb especial atenció a la fabricació digital.
• Anàlisi crítica d'articles tècnics i notícies relacionats amb activitats orals (Contingut 4) i d'escriptura (Contingut 5)
Contingut 4: Competències orals
1. Desenvolupar habilitats orals relacionades amb situacions professionals quotidianes.
2. Practicar vocabulari específic de l'enginyeria electrònica, mecànica i de l'organització industrial (Contingut 2), com a part de les exposicions i interaccions orals.
3. Practicar la pronunciació centrant-se en els trets de l'anglès que són més importants per fer-se entendre arreu del món. Conscienciar sobre les diferents varietats locals i accents internacionals de l'anglès.
4. Practicar la comprensió de material audiovisual real sobre temes tècnics, també relacionant-lo amb competències d'escriptura, com ara prendre notes.
5. Preparar els estudiants per a fer exposicions orals efectives, individualment i en grups.
Activitats relacionades:
• Exercicis orals per practicar els punts inclosos al Contingut 1, especialment en el context de situacions professionals quotidianes per a enginyers industrials.
• Breus presentacions orals individuals sobre processos de fabricació.
• Exercicis de comprensió auditiva a partir de material audiovisual autèntic sobre temes tècnics i situacions professionals, i sobre innovacions tecnològiques. Es farà atenció especial a temes de fabricació intel·ligent en la indústria digital, i a la representació equilibrada de gèneres en rols tècnics en el material presentat a classe.
• Exposicions orals en grup de temes de recerca relacionats amb la fabricació intel·ligent en la indústria digital (relacionat amb Contingut 3).
Contingut 5: Competències d'escriptura
1. Elaboració d'escrits d’acord amb el registre professional formal.
2. Estratègies per a la concisió, relacionades amb els punts 1, 2, 3, 4 i 5 del Contingut 1.
3. Tècniques d'estil indirecte, parafraseig i transformacions, especialment per a la síntesi de textos, relacionades amb el punt 11 del Contingut 1.
4. Estratègies de cohesió textual, argumentació i persuasió, relacionades amb el punt 12 del Contingut 1.
5. Consciènciació i pràctica de l'escriptura inclusiva i no sexista en anglès, especialment l'ús del plural genèric.
Activitats relacionades:
• Redacció de definicions i descripcions tècniques per a presentacions orals (Contingut 4).
• Exercicis de concisió i cohesió textual.
• Exercicis de pràctica de l'escriptura amb perspectiva de gènere.
• Redacció d'un resum d'un article.
• Elaboració de manera col·laborativa d'un guió sobre un tema de recerca de l’àmbit de la fabricació intel·ligent (Contingut 3), per a presentar-lo a classe en grup (Contingut 4).
• Redacció d'un breu informe sobre el procés de recerca d'un tema relacionat amb la fabricació intel·ligent en la indústria digital.
Tots els temes del curs es presentaran a classe. Hi haurà moltes oportunitats per practicar-los a l’aula, però s’espera que els estudiants revisin els continguts presentats a la classe i també facin exercicis a casa. A banda d’això es programaran les següents tasques avaluables.
a) Examen final (Continguts 1 i 3): 30% de la nota final, incloent-hi tant exercicis de gramàtica com de comprensió lectora, segons els models presentats i practicats durant el trimestre. Perquè l'examen final sigui considerat per a la nota final mitjana es demanarà una nota mínima de 4 (sobre 10).
b) Vocabulari (Contingut 2): 10% de la nota final, avaluada mitjançant una prova programada durant el trimestre.
c) Competències orals (Contingut 4): 30% de la nota final. Això inclou dos treballs de competències orals (un d’individual i un altre en grup) preparats a casa i presentats a classe, més una prova de comprensió auditiva. Per aprovar l'assignatura és obligatori aprovar el conjunt de les tasques de competències orals.
d) Competències d'escriptura (Contingut 5): 30% de la nota final, incloent-hi dues tasques d'escriptura realitzades a classe (un resum i un informe de reflexió sobre l’activitat de recerca en grup), i una activitat feta en part a classe i en part fora de classe, en grup (el guió de la presentació de l’activitat de recerca, segons el model que s’indicarà).
Si és necessari, es realitzarà un examen de recuperació dels Continguts 1, 2 i 3 (vegeu més amunt): 70% de la nota final. El 30% restant correspon al Contingut 4 (competències orals). Per aprovar l'assignatura es demana una nota mínima de 4 (sobre 10) a l'examen de recuperació.
Important
No s‘avaluaran les activitats, proves o exercicis no lliurats a temps. Es poden acceptar enviaments fora de termini si ho autoritza el/la professor/a per un motiu justificat.
L’estudiantat no pot utilitzar apunts, dossiers o diccionaris als exàmens, tret que s'indiqui el contrari.
No s'acceptarà cap treball, exercici o tasca que es demostri que s’ha copiat d'un company o companya. Qui copiï s’exposa a suspendre l’assignatura.
Molt important
Els i les alumnes són responsables de l'originalitat i autenticitat dels seus textos que presenten com a propis. Han de respectar la propietat intel·lectual dels autors i identificar sempre les fonts que utilitzen. El plagi consisteix a copiar text de fonts no reconegudes, ja sigui part d'una frase o tot un text, que després es presenta com a text propi. Normalment implica retallar i enganxar de fonts d'Internet, presentades sense modificacions en el text de l'estudiant. El plagi és un delicte contra la propietat intel·lectual. El plagi total o parcial de qualsevol de les tasques es qualificarà automàticament com a suspens (0). Si es repeteix el plagi, l'estudiant suspendrà l'assignatura.
Les eines d'intel·ligència artificial generativa només es podran fer servir si s'empren com a auxil·liars, mai per assolir l'objectiu principal de l'activitat avaluada. A classe es donaran instruccions més precises sobre usos acceptats de la intel·ligència artificial generativa per a cada activitat.
Ibbotson, Mark. (2008). Cambridge English for Engineering. Cambridge University Press.
Jaime, Asunción & Díaz, Amparo. (2013). Introduction to Technical English for Engineering (2nd ed.). Universitat Politècnica de València.
Last, Suzan (with Candice Neveu and Monika Smith). (2019). Technical Writing Essentials. Introduction to Professional Communications in the Technical Fields. University of Victoria. https://pressbooks.bccampus.ca/technicalwriting/.
Parker, Sybill P. (ed.) (1991). Diccionario McGraw-Hill de ingeniería mecánica y diseño (inglés-español, español-inglés). McGraw-Hill.
Beer, David & McMurrey, David. (2014). A Guide to Writing as an Engineer (4th ed.).
John Wiley & Sons.
Beigbeder Atienza, Federico. (1997). Polytechnic Dictionary of Spanish and English Languages (2nd ed.). Diaz de Santos.
Bonamy, David (2011). Technical English 4: Coursebook and Workbook.
Pearson Education.
Bonamy, David. (2011). Technical English 3: Coursebook and Workbook.
Pearson Education.
Collins COBUILD (2014). Collins Cobuild Advanced Learner’s Dictionary. Harper Collins.
Dunn, Marian et al. (2010). English for Mechanical Engineering in Higher Education Studies: Course Book. Garnet Education.
García Ramírez, Juan (2021). Handouts.
Glendinning, Eric H. & Glendinning, Norman. (1995). Oxford English for Electrical and Mechanical Engineering. Oxford University Press.
Huckin, Thomas N. & Olsen, Leslie A. (1991). Technical Writing and Professional Communication for Nonnative Speakers of English (int. ed.). McGraw-Hill.
Kaplan, Steven M. (2000). Electrical and Computer Engineering Dictionary (English/Spanish-Spanish/English). Wiley Intescience.
Master, Peter (2004). English Grammar and Technical Writing.
US Department of State.
McDermott, Annella; Goldsmith, Patrick & Pérez Alonso, Mª Ángeles (2000). Diccionario Oxford Study para estudiantes de inglés. Oxford University Press.
Murphy, Raymond (2003). Essential Grammar in Use (with answers). Cambridge University Press.
Parker, Sybill P. (ed.) (1991). Diccionario McGraw-Hill de ingeniería eléctrica y electrónica. McGraw-Hill.
Student Academic Success (SAS), Monash University (2021). Engineering: Technical report. https://www.monash.edu/rlo/assignment-samples/engineering/eng-writing-technical-reports
ieeexplore.ieee.org/Xplore/home.jsp